This past week of course was Ash Wednesday. I went to english mass, and after mass we had our two Anglo and one Mexican priests, and the deacon and lay ministers positioned around the church building to give out the ashes. In the line in which I was standing, one of our lay ministers was giving the ashes. I could hear the deacon in the line next to me saying "Remember man that you are dust, and unto dust you shall return", but the lady for our line was saying only: "Repent and live the gospel".
Now, one cannot argue with the phrase "Repent and live the gospel" (it is always good advice), but I have a few questions:
1) Why was she not comfortable saying what has probably been said for centuries?
2) Does a lay minister have the right to improvise so?
3) Are there any rules regarding this?
4) Is what she said an accepted, bishop-approved alternative?
5) Should I bring this to the attention of our local priest?
On my way out the door, I would hear the spanish priest saying "Requerdes hombre, eres polvo, y a polvo te volveras", which is the same as what I quoted in english above.
Maybe it is only a matter of style, but her "Repent and live the gospel" seemed a bit milk toast to me.
Thanks for any comments and/or advice regarding this.


